Актуально
Сб. Сен 21st, 2024

Библиотекарь из Северодонецка: Нам катастрофически не хватает российских энциклопедий

By Admin Сен20,2024

Бомбы стирают личное, кровное. А заодно – прошлое. Единственное, куда не долетают снаряды – будущее.

Будущее у Северодонецка есть – все больше на улицах детей, улыбок, отремонтированы дороги, восстанавливаются школы, больницы, недалеко от главной площади работают кофейни – и там, где когда-то стоял устойчивый запах гари, теперь разносится уютный аромат кофе, какая-никакая, а примета мирного времени.

И еще примета – в городе много читают. И не только потому, что здесь нет связи и интернета. Как рассказала нам Инна Ковалева, директор местной детской библиотеки, новая история Северодонецка началась с книг.

Инна, ваша библиотека – чуть ли не первое учреждение, которое открыло двери после освобождения города.

Инна Ковалева: Это так, при том, что детская библиотека была в эпицентре обстрелов. Нам крепко досталось. К счастью, никто не пострадал – рядом с нами бомбоубежище, где прятались сотрудники и прятались жители многоквартирного дома – библиотека занимает первый его этаж. Когда летом 2022 года город освободили, когда мы вышли из подвалов, мы первым делом бросились очищать наши залы от последствий войны. Стекла и осколки выносили голыми руками, вытащили раскуроченные батареи, все вымыли, нашли человека, который помог нам с электропроводкой…

Город был пустой, но те жители, что остались, проходя мимо нас, все удивлялись: “Ой, а что библиотека работает?”. Работает! Люди стали приходить к нам, приводили детей. А когда уж нам вставили окна, заменили сантехнику – радости не было конца.

Для полного счастья не хватало только русскоязычных книг.

Фото: Владимир Ладный/РГ

Но они все же были?

Инна Ковалева: В наших фондах оставались книги на русском языке, которые к нам поступали до 1991 года. При Украине русские книги практически не закупались. А с 2014 года – и вовсе начался прессинг на русский язык, киевские газеты его называли “языком агрессора”. Отныне вся литература была только украинская.

Фото: Владимир Ладный/РГ

Я не спорю, есть интересные украинские авторы, даже среди современных, особенно хорошие детские писатели. Но в основном, содержание тех книг, которые мы получали, совершенно не совпадало с нашей гражданской позицией.

Кстати, первым делом, что мы сделали, когда вышли из подвалов – сожгли всю бандеровскую литературу.

Фото: Владимир Ладный/РГ

А она пользовалась спросом?

Инна Ковалева: Украинские книги в Северодонецке никто никогда не читал, все спрашивали только российских, советских авторов. Киевские власти никак не могли этого принять: почему вы до сих пор читаете Пушкина?!

А чтобы библиотеки не захлебнулись во всей этой укрокультуре, горожане придумали хитрый ход – они брали книги на украинском, потом “теряли” их и взамен утерянным приносили книги на русском. Мы официально их принимали в фонд, и дальше их могли брать все желающие.

Фото: Владимир Ладный/РГ

После освобождения книги в город привозили волонтеры, что-то собирали и доставляли журналисты. Помогало и государство. Но вижу, что пока фонды не могут похвастать большим разнообразием имен и названий…

Инна Ковалева: У нас есть детские книги, есть современная российская литература, однако мы все еще не можем утолить тот информационный голод о России, который испытываем с 1991 года. Наши юные читатели спрашивают книги о современной истории России, а их родители хотят знать, чем жила Родина после развала СССР. Мы понимаем эти запросы, но нам нечего предложить горожанам. Нам катастрофически не хватает российских энциклопедий.

Мы знаем, что сегодня издаются красочные красивые книги об истории России, о религии, о культуре, знаем, что есть адаптированные варианты таких энциклопедий для детей. Вы даже не представляете, какой будет у нас праздник, когда эти книги попадут к нам.

Фото: Владимир Ладный/РГ

Спрос на книги отчасти объясняется отсутствием в городе интернета. Не боитесь, что библиотека опустеет, как только Сеть вернется?

Инна Ковалева: Честно говоря, мы со школьными библиотекарями шутим, что сейчас проживаем золотое время. Нигде в России дети не выстраиваются в такие очереди за книгами, как на освобожденных территориях! Но если серьезно, то конкуренции с интернетом мы не боимся. Наша библиотека, по сути, семейная, у нас даже есть зал для семейного чтения, люди приходят к нам не время убить, они приходят, чтобы в окружении русской культуры пообщаться со своими детьми. Побыть “на виду” у Пушкина, Гоголя, Чехова. Которых больше не нужно прятать.

И даже если включат интернет… Нет, чувство Родины сильнее интернета.

Фото: Владимир Ладный/РГ

Кстати

“Российская газета” и журнал “Родина” привезли в Северодонецк спецвыпуск “Семейные ценности”. Это уже четвертое издание, выпущенное специально для школ и библиотек возвращенных территорий. “Для нас ваш журнал – спасение, это и методическое пособие, и готовые темы и герои для уроков. Мы даже с русской живописью знакомим ребят по репродукциям из вашего журнала”, – говорила на презентации журнала школьный библиотекарь Елена Пономаренко. Слезы наворачивались, когда учителя, библиотекари, чиновники, дети и их родители, все, кто был на презентации – просили нас не забывать их город. “Приезжайте к нам еще, с новыми спецвыпусками, или просто, без повода, приезжайте”.

“Родина” обещала вернуться.

Участник нашей экспедиции, скрипач Андрей Решетин подарил северодончанам концерт барочной музыки. Многие из слушателей признавались, что живую скрипку услышали впервые в жизни.

Специальный репортаж об экспедиции, охватившей все четыре новых региона – в октябрьском номере журнала “Родина”.

Источник Российская газета

By Admin

Related Post

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *